Blog

El Quijote traducido al quechua

La lengua más importante de Perú ya cuenta con una traducción de nuestra obra más universal. Sin embargo, a pesar de lo impactante de la noticia, lo más llamativo es que la traducción la ha llevado a cabo el profesor de quechua Demetrio Túpac Yupanqui, ¡de 92 años de edad!

El Quijote traducido al quechua

El profesor Túpac comenzó esta labor hace diez años, cuando tradujo la primera parte de la obra (que le llevó dos años), y ahora, sin quedar muy claro si ha sido por azar o a propósito, ha terminado la segunda parte, haciendo coincidir su publicación con el aniversario número cuatrocientos de la publicación de la primera novela de caballerías.

QUIJOTE
Esta traducción fue un encargo personal del reportero español Miguel de la Quadra-Salcedop, que buscó al maestro de quechua en su academia en Callao. De hecho, por la traducción de la primera parte, el profesor Túpac recibió el título de Amauta Capac Apu (Gran Maestro y Señor) del Consejo de los Cuatro Incas, que reúne a los descendientes del Imperio Inca en Cuzco.

“Un día llegó Miguel y, con su acento vasco, me dijo que venía para que le tradujera Don Quijote porque en varias partes, como en Argentina y en Cuzco, le dijeron que yo era la persona que mejor lo podía traducir. Me sorprendió, pero le dije que lo haría con la dedicación que merecía la tarea” ha declarado orgulloso el profesor y periodista peruano.

Con esta nueva traducción, El Quijote se puede leer en setenta lenguas distintas, entre las que se encuentran, además del quechua, el galés, el tibetano o el javanés, lo que hace que ésta sea la obra más traducía, tras la Biblia y el Corán.

Imagen de perfil de guillermo

0

guillermo


Deja un comentario